한국수어 번역 수어통역 수어해설 수어교육 콘텐츠

한국수어 번역·통역·해설·교육 콘텐츠 전문 제작사

보이지 않던 정보를,
보이는 언어로 전합니다.

2018 한국수어 기반 미디어 제작을 시작한 해
10년+ 대표 실무 중심의 영상·수어 콘텐츠 제작 경험
13대 프롬프터·촬영·실시간 감수를 위한 모니터 환경
6종 공공·기관 프로젝트 수행을 위한 사업 인증 기반

SONMALMEDIA

원고를 받으면 먼저, 농인이 이해할 순서를 생각합니다.

손말미디어는 기관 안내문, 전시 해설문, 교육 자료를 한국수어의 흐름에 맞게 정리하고 촬영·편집·감수까지 한 과정으로 제작합니다.

홈페이지 첫 화면에서는 핵심만 보여주고, 자세한 내용은 메뉴별 페이지에서 확인할 수 있도록 나눴습니다.

프롬프터와 조명이 설치된 손말미디어 스튜디오
프롬프터와 감수 모니터를 함께 확인하며 수어 촬영을 진행합니다.

REQUEST

기관 자료를 수어 콘텐츠로 바꿔야 할 때 함께합니다.

원고가 정리되어 있지 않아도 목적과 대상부터 확인해 수어 표현, 촬영 방식, 자막과 납품 형식을 함께 잡아갑니다.

공공기관 안내 영상 박물관·전시 수어해설 교육 자료 수어화 행사·홍보 수어 영상
  1. 자료 확인목적, 대상, 원고, 희망 일정을 먼저 정리합니다.
  2. 수어 번역 방향문장을 그대로 옮기기보다 이해 순서에 맞게 구조를 잡습니다.
  3. 촬영·감수프롬프터와 감수 모니터를 보며 표현과 화면을 함께 확인합니다.
  4. 편집·자막수어 화면, 자막, 자료 화면의 흐름을 맞춰 완성합니다.
  5. 납품기관 사용 환경에 맞는 파일 형식과 확인본을 전달합니다.

SITE GUIDE

필요한 정보로 바로 이동하세요.

CONTACT

자료와 희망 일정을 보내주시면 제작 방향을 정리해드립니다.

통화 응대가 어려워 문자와 이메일 문의가 가장 빠릅니다.

원고가 아직 정리되지 않아도 목적과 사용 환경부터 함께 확인합니다.

제작 문의